In France, there are many accents which, in fact, come from the old languages or dialects of France. Before the Second World War, there were still regions where people only spoke French at school.
It is not surprising that accents and region-specific terms still remain today. This diversity of accent is a synonym of authenticity and is part of the charm of France.
One of the French people’s favourite accents is the southern accent because it is the most typical and the most melodious. There is not just one southern accent but several: for example you can distinguish the “accent du Midi” (south of France including the Occitanie region) from the Marseille accent (for the Marseille region). In any case, a southern accent—sometimes called “méridional”—is quickly noticed by French people from other regions. And do you notice it?
To help you identify it, here are the 3 most remarkable differences.
1. Pronunciation and lengthening of syllables
In French pronunciation is not equivalent to the writing: you have learned that most word‐endings, notably the final “e”, are not pronounced. If you are from the South of France, it’s different! What characterises the pronunciation of the South of France is the pronunciation of the mute “e”, which often gives the impression of a tonic stress on the penultimate syllable for words ending in -e.
In addition one notes a lengthening of syllables often at the end of a sentence as well as different rhythms and intonations.
For example:
- rose → ro-ze
- faute → fau-te
This gives the accent its characteristic musicality.
In the following examples, the first voice is that of a woman with a standard accent and the second is that of a man with the southern accent, more precisely from the Midi.
1st example: Je m’appelle Etienne, je viens de Narbonne.
2nd example: Moi c’est Joëlle, je fais de l’escalade.
Note
The advantage is that one can distinguish the pronunciation of a masculine first name [Jo-el] from the same first name in the feminine [Jo-el-lǝ].
2. Denasalisation of nasal vowels
In the southern accent, many vowels are more open and clearer than in the Parisian accent.
For example:
- pain sounds closer to [pa-in] than the nasal [pɛ̃] heard in the North.
- blanc may sound more like bla-an than blɑ̃.
The sound [ã] written “an”, “en” or “aon”.
Example in the sentence: Un enfant assis sur un banc.
The sound [ɛ̃] written “in”, “ain” or “aim”. And the sound [õ] written “on”.
Example: Je mange du pain et bois du vin, c’est bien bon.
3. The use of southern words
Several words used in the South derive from Occitan. Here are 10 very typical words from the South of France.

After these few explanations, are you now able to perceive the accent of the Midi in this dialogue excerpt from The Little Prince?
Audio 5 – Excerpt The Little Prince
SEE TRANSCRIPTION
– « Viens jouer avec moi, lui proposa le petit prince. Je suis tellement triste… »
– « Je ne peux pas jouer avec toi, dit le renard. Je ne suis pas apprivoisé. »
– « Ah ! Pardon… Qu’est-ce que signifie apprivoiser ? »
– « Tu n’es pas d’ici, dit le renard. Que cherches-tu ? »
– « Je cherche les hommes. Qu’est-ce que signifie apprivoiser ? »
– « Les hommes, dit le renard, ils ont des fusils et ils chassent. C’est bien gênant ! Ils élèvent aussi des poules. C’est leur seul intérêt. Tu cherches des poules ? »
– « Non. Je cherche des amis. Qu’est-ce que signifie apprivoiser ? »
– « C’est une chose trop oubliée, dit le renard. Ça signifie créer des liens… »
– « Créer des liens ? »
– « Bien sûr, dit le renard. Tu n’es encore pour moi qu’un petit garçon tout semblable à cent mille petits garçons. Et je n’ai pas besoin de toi. Et tu n’as pas besoin de moi non plus. Je ne suis pour toi qu’un renard semblable à cent mille renards. Mais, si tu m’apprivoises, nous aurons besoin l’un de l’autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde… »
– « Je commence à comprendre, dit le petit prince. Il y a une fleur… je crois qu’elle m’a apprivoisé… »
– « C’est possible, dit le renard. On voit sur Terre toutes sortes de choses… »
– « Oh ! Ce n’est pas sur la Terre, dit le petit prince. »
– Le renard dit : « Ma vie est monotone. Je chasse les poules, les hommes me chassent. Toutes les poules se ressemblent, et tous les hommes se ressemblent. Je m’ennuie donc un peu. Mais si tu m’apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée. Je connaîtrai un bruit de pas différent de tous les autres. Les autres pas me font rentrer sous terre. Le tien m’appellera hors du terrier, comme une musique.
Et puis, regarde ! Tu vois, là-bas, les champs de blé ? Je ne mange pas de pain. Le blé pour moi est inutile. Les champs de blé ne me rappellent rien. Et c’est bien triste ! »

















